فولکس واگن

تیگوان GTE اکتیو، مجهز‌تر برای آفرود

فولکس‌واگن نشان می‌دهد که چگونه یک تیگوان GTE می‌تواند در خارج از جاده بهتر عمل کند و تداعی‌گر کانسپت GTE اکتیو باشد.

VW Tiguan GTE Active
VW Tiguan GTE Active
VW Tiguan GTE Active
VW Tiguan GTE Active
کانسپت تیگوان GTE اکتیو، قطب مقابل GTE معمولی است و در آن امکانات لازم برای آفرود در نظر گرفته شده است، این تغییرات شامل افزایش فاصله از زمین، افزوده شدن مجموعه‌ای از لاستیک‌های پهن مخصوص آفرود، افزوده شدن روکش فلزی پایین درب‌ها، پروژکتور سقفی و محافظ قسمت زیر، می‌شود.

VW Tiguan GTE Active
VW Tiguan GTE Active
VW Tiguan GTE Active
VW Tiguan GTE Active
به‌طور معمول شما می‌توانید این مدل را با موتور دیزل و با تمام این ویژگی‌های آفرود خریداری کنید، اما مدلی که در حال صحبت کردن در مورد آن هستیم، فولکس واگن GTE اکتیو مجهز به پلاگین هیبرید است که متشکل از یک موتور ۱.۴ لیتری بنزینی توربو با توان ۱۴۸ اسب بخار به همراه دو موتور الکتریکی نصب شده در جلو و عقب، به ترتیب با توان ۵۴ و ۱۱۴ اسب بخار است. گیربکس آن نیز از نوع شش سرعته دو کلاچه در نظر گرفته شده است.

VW Tiguan GTE Active
VW Tiguan GTE Active
VW Tiguan GTE Active
VW Tiguan GTE Active
کل توان خروجی ترکیبی سیستم به ۲۲۱ اسب بخار می‌رسد و راننده از طریق سوئیچ کنترل فعال در داخل کابین امکان کنترل درگیر شدن سیستم AWD 4Motion را به‌صورت دستی دارد.

در حال حاضر فولکس واگن درحال‌ توسعه یک تیگوان طویل‌تر هست که به طور انحصاری برای بازار ایالات‌متحده در نظر گرفته شده و انتظار می‌رود در کابین از هفت صندلی بهره‌مند باشد.

منبع: carscoops

میانگین امتیازات ۵ از ۵
از مجموع ۱ رای

مهرداد فراهانی

مهندس صنایع و از علاقه‌مندان تکنولوژی و خودرو هستم، قبل از پیوستن به پدال در وب‌سایت های خبری دیگر در حوضه آی‌تی می‌نوشتم و وظیفه سردبیر و مدیریت وبسایتی در زمینه آی‌تی و خودرو را هم دارم. درحال حاضر مفتخر به نویسندگی در سایت پدال هستم.

مطالب مشابه

‫۱۲ دیدگاه‌ها

  1. مهدی

    ۲۸ دی ۱۳۹۴
    سوابق: (61 ديدگاه)

    طراحیش ادم یاده بی ام دبیلو x4 می افته..طرح داخلیش مثل همیشه خوبه و مثل استایل همیشه فولوکس.ولی کلا زیاد طرح خارجی خودرو wow نیست

    موافقم 1
    مخالفم 0
  2. mamad

    ۲۸ دی ۱۳۹۴
    سوابق: (7 ديدگاه)

    ماشین قشنگیه ولی با وجود مدل هایی مثل جیپ گرند چروکی و داج دورنگو و فورد اکسپلوررو… فکر نمیکنم شانس زیادی برای رقابت توی امریکا داشته باشه

    موافقم 0
    مخالفم 1
  3. mamad

    ۲۸ دی ۱۳۹۴
    سوابق: (7 ديدگاه)

    ماشین قشنگیه ولی با وجود مدل هایی مثل جیپ گرند چروکی و داج دورنگو و فورد اکسپلورر و… فکر نمیکنم شانس زیادی برای رقابت توی امریکا داشته باشه

    موافقم 0
    مخالفم 1
  4. Archi KHAN

    ۲۸ دی ۱۳۹۴
    سوابق: (2165 ديدگاه)

    عاغا
    بالاخره آخرش مذاکره با فولکس واگن برای احداث خط مونتاژ بعضی از محصولاتشون تو ایران بجایی رسید یا نه ؟
    هی تو بوق و کرنا کردن بعدش هم مسکوت شد !!

    موافقم 0
    مخالفم 1
  5. حامد

    ۲۸ دی ۱۳۹۴
    سوابق: (70 ديدگاه)

    ممنون از مطلب خوب و ترجمه‌ی مناسب شما و خسته نباشید.
    پیشنهاد:
    ترجمه‌ی بهتر واژه‌ی develop همان «ساخت، ایجاد» است. جمله‌ی آخر را می‌توان این طور بازنویسی کرد:
    در حال حاضر فولکس واگن درحال‌ «ساخت» تیگوان طویل‌تر«ی» است که «منحصراً» برای بازار ایالات‌متحده در نظر گرفته شده و انتظار می‌رود در «داخل» کابین «دارای» هفت صندلی باشد.

    موافقم 1
    مخالفم 0
    1. مهرداد فراهانی

      ۲۸ دی ۱۳۹۴
      سوابق: (36 ديدگاه)

      درود حامد جان
      در زبان انگلیسی هنگامی که صحبت از یک صنعت، مانند صنعت خودرو سازی باشد، معنی واژه develop دقیقا به معنی توسعه هست. در فرایند‌های صنعتی زمانی از ساخت صحبت می‌کنیم که فرایند توسعه پشت سر گذاشته شود و مراحل ساخت آغاز گردد.
      هنگامی که در صنعت خودروسازی از واژه توصعه “develop” استفاده می‌شود به این معنی است که هنوز فرایند تولید محصول آغاز نشده و محصول در مرحله طراحی و توصعه قرار دارد.
      ارادتمند

      موافقم 1
      مخالفم 0
    2. مهرداد فراهانی

      ۲۸ دی ۱۳۹۴
      سوابق: (36 ديدگاه)

      واژه‌هایی مانند “منحصراً ” شکل عربی عبارت “به طور انحصاری” هستند و کاربردشاندر زبان پارسی چندان درست نیست.
      پیشنهاد می‌کنم اگر به ترجمه متون انگلیسی علاقه‌مند هستید، برای این کار را به صورت آکادمیک آموزش ببینید.
      ارادتمند

      موافقم 1
      مخالفم 0
      1. حامد

        ۲۸ دی ۱۳۹۴
        سوابق: (70 ديدگاه)

        جناب مهندس فراهانی
        متأسفانه به عقیده‌ی این جانب قسمت بزرگ‌تری از استدلال شما نادرست است (و در عین حال بخش کمتر آن درست است) و بحث آن در قالب فشرده‌ی نظرات نمی‌گنجد. در صورت تمایل از جانب شما، و در فرصت مقتضی می‌توانم دلایل آن را برای‌تان شرح دهم (البته اگر پیشاپیش در مورد تحصیلات و سابقه‌ی این کمترین در ویرایش و ترجمه قضاوتی نداشته باشید و بتوانید به سواد دانشگاهی حقیر اندکی اعتماد کنید، چه در غیر این صورت ابداً جسارت نمی‌کردم.) در هر حال، امیدوارم جناب عالی از ارائه‌ی بازنویسی پیشنهادی‌ام مکدر نشده باشید و برای‌تان آرزوی سلامتی، شادی و پیشرفت دارم.
        سپاس بی‌کران

        موافقم 1
        مخالفم 0
  6. احمد باقری

    ۲۹ دی ۱۳۹۴
    سوابق: (4717 ديدگاه)

    راجع به واژگان هم چیزهایی یاد گرفتیم، دم همی گرم.

    موافقم 1
    مخالفم 0
  7. امیر محمد

    ۳۱ اردیبهشت ۱۳۹۶
    سوابق: (4 ديدگاه)

    پدال جان فدات بشم مجموع توان خروجی موتور الکتریکی و بنزینی رو اشتباه نوشتی جونم !! اصلاح کن قربونت برم???

    موافقم 0
    مخالفم 1
  8. امیر محمد

    ۳۱ اردیبهشت ۱۳۹۶
    سوابق: (4 ديدگاه)

    درستش میشه 316 اسب .???

    موافقم 1
    مخالفم 0
    1. سردبیر

      ۳۱ اردیبهشت ۱۳۹۶
      سوابق: (764 ديدگاه)

      سلام. در خودروهای هیبریدی، قدرت پیشرانه در حالت استفاده توام، معمولا پایین تر از مجموع قدرت هر کدام از موتورها به صورت منفرد است. دلیلی چون استفاده از قسمتی از نیروی تولیدی موتور برای شارژ مجدد باتری ها و همچنین عدم استفاده از کل نیروی موتورهای الکتریکی در حالت هیبریدی یا عدم استفاده همزمان از همه موتورهای الکتریکی به صورت همزمان، منجر به این اختلاف عددی می شود.

      موافقم 1
      مخالفم 0

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

لطفاً از نوشتن به‌صورت پینگلیش، اجتناب نمایید. نظرات حاوی توهین، عبارات غیراخلاقی، سیاسی، مطالب غیر مرتبط، اسپم، ترول و تبلیغاتی پذیرفته نمی‌شوند. برای تغییر آواتار خود می‌توانید از سایت گراواتار استفاده نمایید.

دکمه بازگشت به بالا